Expressões Erradas

frases-em-inglês-para-viajar-1024x680Conversando com a Fe e com a Mari em uma de nossas reuniões alguém mencionou uma expressão em inglês, e como todas as nossas reuniões, estávamos fazendo bullying (saudável) com o outro. Foi aí que tive a ideia de pegar as expressões em inglês mais comuns e mais difundidas que as pessoas muitas vezes ouvem e entendem errado e fazer uma lista! O processo foi super divertido.
Tem muitas expressões que tem palavras de baixo calão, portanto se houver crianças na sala, tire-as! rs

Expressão:

Pain in my ass – expressão que significa literalmente ‘uma dor no ânus’, utilizada para quando alguém ou algo é muito chato ela é uma pain in the ass. Porém muita gente acha é a expressão é ‘pen in my ass’, que significa ‘uma caneta no ânus’…. gente,… está errado!

Bullshit – Ballshit (essa é uma que eu dizia quando era adolescente)… quando alguém está mentindo ou tentando enganar outra, ela está cheia de bullshit (na tradução literal seria fezes de touro). A outra opção, a errada que eu dizia, traduz-se como fezes de bola… não faz o menor sentido!

Eyebrow – eyebrown (essa é clássica inclusive em português). Sobrancelha em inglês é eyebrow. Em português ocorre muito comumente a gafe igual em inglês: acrescenta-se o n ou m e vira soMbrancelha (errado) e eyebrowN (errado).

Abaixo colo um matéria interessante da revista exame com alguns exemplos de expressões:

10 frases em inglês que parecem corretas (mas não estão)

Rosangela Souza é fundadora e sócia-diretora da Companhia de Idiomas e da ProfCerto. Também é professora de técnicas de comunicação, gestão de pessoas e estratégia no curso de Pós-Graduação ADM da Fundação Getulio Vargas.

Muitos dos erros recorrentes em inglês, mesmo aqueles cometidos por alunos de nível intermediário ou avançado, são causados pela interferência da língua portuguesa.

Quanto mais você se der conta da influência do seu idioma nativo na sua fala, mais fácil será evitá-los.

Publicidade

A proposta hoje é que você tente corrigir mentalmente algumas sentenças, e depois confira as respostas no final do texto.

Preste atenção em especial a como a estrutura de algumas frases em inglês é completamente diferente do português.

Quais são os erros nas frases abaixo?

1) I have to pay the apartment.

2) We are responsible to deal with suppliers.

3) It is difficult to companies to face the situation now.

4) Both of them have to open your minds.

5) I work at Google for 5 years.

6) You have to get closer of your clients.

7) To get other product and other works.

8) You can meet another people.

9) I would like my wage would be higher.

10) I tried to identify what is the meaning of these words.

Descobriu? Veja as respostas abaixo:

1) I have to pay for the apartment.

2) We are responsible for dealing with suppliers.

3) It is difficult for companies to face the situation now.

4) Both of them have to open their minds.

5) I´ve been working/I´ve worked at/for Google for 5 years/since 2010.

6) You have to get closer to your clients.

7) To get other products/another product and other jobs/another job.

8) You can meet other people/someone else.

9) I would like my wage to be higher.

10) I tried to identify the meaning of these words.

Frases 4ever3

Talvez você goste deste post aqui!

Submit a comment

10 − 1 =